Image for After the classics: a translation into English of the selected verse of Vicent Andres Estelles

After the classics: a translation into English of the selected verse of Vicent Andres Estelles - volume 5

Part of the IVITRA Research in linguistics and literature, series
See all formats and editions

This selection of the verse of Valencian poet Vicent Andres Estelles (1924-1993) is accompanied by a translation into English from the original Catalan.

The format of an innovative dialogue with classical authors - a cornerstone of Estellesian expression - constitutes an ingenious invocation and parodic commentary on the output and ethos of the Latin poets Horace, Ovid, Virgil and Catullus, the medieval patriarch of Valencian letters Ausi?s March and the Renaissance Castilian poet, Garcilaso de la Vega.

For Estell?s, Octavian Rome provides a parallel to the Franco dictatorship and the historical framework surrounding these writers affords the neophyte an opportunity for ideological denunciation, creative wit and lyrical grace as well as righteous anger at the oppressive pettiness of life under autocracy.

The translators have attempted to bring to an Anglophone readership the wealth of achievement of this writer who, despite the severity of fascist repression, sang and celebrated the experience of his own community through its own oppressed language.

Read More
Special order line: only available to educational & business accounts. Sign In
£80.00
Product Details
John Benjamins
9027271844 / 9789027271846
eBook (Adobe Pdf)
12/06/2013
Netherlands
English
241 pages
Copy: 100%; print: 100%
Text in English with poems in Catalan with parallel English translation Derived record based on unviewed print version record.