Image for Stephen King's It in translation: die Ubersetzungen von Tabuwortern in der Umgangssprache der Kinder im Roman : sieben Sprachen im Vergleich

Stephen King's It in translation: die Ubersetzungen von Tabuwortern in der Umgangssprache der Kinder im Roman : sieben Sprachen im Vergleich - Band 5

Part of the Posener Beitrage zur Angewandten Linguistik series
See all formats and editions

Du sollst nicht fluchen - ein alltäglicher, oft totgeschwiegener Bestandteil der Sprache ist ihr Tabuwortschatz. Anhand eines ausgewählten Bereichs von Stephen Kings Roman It und seinen Übersetzungen wird Einblick in die Gewohnheiten des Fluchens in sieben verschiedenen Sprachen genommen. Dabei stellt der im Roman fein ausdifferenzierte Gebrauch von Flüchen und Tabuwörtern Übersetzerinnen und Übersetzer vor die Herausforderung, die thematischen und stilistischen Schattierungen des Originals adäquat wiederzugeben. Kann es überhaupt gelingen, den Tabubruch aus der einen in eine andere Sprache zu übertragen, ohne dass seine Wirkung verloren geht? Wie diese Studie zeigt, weisen der Tabuwortschatz und sein Gebrauch in jeder Sprache ihre ganz speziellen Eigenarten auf.

Read More
Available
£93.10
Add Line Customisation
Available on VLeBooks
Add to List
Product Details
Peter Lang
3653986109 / 9783653986105
eBook (EPUB)
813.54
25/04/2014
Germany
German
197 pages
Copy: 10%; print: 10%
Derived record based on unviewed print version record.