Image for The Translated Jew: German Jewish Culture outside the Margins

The Translated Jew: German Jewish Culture outside the Margins

Part of the Cultural Expressions series
See all formats and editions

The Translated Jew brings together an eclectic set of literary and visual texts to reimagine the transnational potential for German-Jewish culture in the twenty-first century. Departing from scholarship that has located the German-Jewish text as an object that can be defined geographically and historically, The Translated Jew challenges national literary historiography and redraws the maps by which transnational Jewish culture and identity must be read. This book explores the myriad acts of translation, actual and metaphorical, through which Jewishness leaves its traces, taking as a given the always provisional nature of Jewish text and Jewish language. Although the focus is on contemporary German-Jewish literary cultures, The Translated Jew also turns its attention to a number of key visual and architectural projects by American, British, and French artists and writers, including W. G. Sebald, Anne Blonstein, Hélène Cixous, Ulrike Mohr, Daniel Blaufuks, Paul Celan, Raymond Federman, and Rose Ausländer. In thus realigning German-Jewish culture with European and American Jewish culture and post-Holocaust aesthetics, this book explores the circulation of Jewishness between the U.S. and Europe. The insistence on the polylingualism of any single language and the multidirectionality of Jewishness are at the very center of The Translated Jew.

Read More
Special order line: only available to educational & business accounts. Sign In
£99.95
Product Details
0810137658 / 9780810137653
eBook (Adobe Pdf)
15/09/2018
English
256 pages
Copy: 10%; print: 10%